str2
音乐类别名称的英文翻译
2018-06-25 12:05
来源:未知
点击数:            

  :科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

  假如你看到这么一个解释——“一种喧闹急奏之音乐或跳舞”,你会联想到什么音乐呢?这个解释出自1928年由商务印书馆出版的《综合英汉大辞典》,它所属的词条是首现于1913年的jazz一词。时至今日,与jazz对应的“爵士乐”一词早已耳熟能详。那么这个音译词是什么时候开始被使用的呢?《近现代词源》一书为“爵士乐”提供的最早书证是摘自1932年朱自清的散文《威尼斯》。

  “爵士乐”算是音乐名称中最早的音译词之一。之后陆续引入国内的音乐词汇,有不少也是通过音译的手段翻译过来的。例如: 首现于1912年的blues一词,在郑易里、曹成修主编的《英华大辞典》(1950年)中被译作“布鲁士(爵士音乐及舞步的一种)”,后来的《新英汉词典》(1975年)则把它解释为“一种伤感的美国黑人民歌;慢四步爵士舞曲”,1991年出版的《英汉大词典》则采用了“勃鲁斯”的译名,而如今,“布鲁斯”(或蓝调)已最终确立为blues的中文对应词。又如:《英汉大词典》第一版收录了1971年才出现的punk rock一词,并为其提供了对应词“鬅客摇滚乐”,这个译名在现在的一些词典(如《高阶英汉双解词典》等)中虽然仍在被沿用,但它早已被书写更为简单的“朋克”所取代,就连《辞海》第六版也收录“朋克摇滚乐”这个条目。此外,《英汉大词典》还收录了 reggae一词,当时提供的音译词是“雷盖”,而现在更符合音译原则的“雷鬼”一词已将其取代。不过,上述的《高阶》以及《朗文当代高级英语辞典》还在沿用“雷盖”这个尚未被完全淘汰的译名。

  1999年出版的《英汉大词典补编》收录了不少与音乐相关的新词,如acid house(“迷幻宫”音乐)、acid jazz(迷幻爵士乐)、electronica(电子流行音乐)、gangsta rap(冈斯特音乐)、garage(车库乐)、grunge rock(格郎基摇滚乐)、hard-core rap(碎石说唱乐)、hip-hop(嬉蹦音乐)、hip-house(嬉蹦货仓音乐)、house music(货仓音乐)、techno(高技术音乐)、Tejano(特哈诺音乐)等等。

Copyright © 2012-2013 .All rights reserved.http://www.easystreetinc.com 版权所有